■
相変わらず「略して」を「訳して」と覚え違いしている美奈c。って、本当に美奈cが間違っているんだよね?
12月19日(Sunday) / 曇りおっはぁ→☆美奈だぜぃ〜!!
今学校で言葉を訳すのが流行っているんだぁ〜!
例えば冷凍食品を「冷食」。クリスマスを「クリマス」。おやじを「おじ」。期末テストを「期ま」。となんでも訳しちゃうの。
ややこしくて中々訳したのを覚えるのに一苦労!(笑)
美奈はそのままいったほうが楽ちんだなぁ〜
出来立ての白い御飯が美味しいよね〜ん☆
またなりぃ〜!
ってことで、調べてみた。
goo!辞書「訳する」
やっぱ「英語を日本語に訳す」って具合に、言葉の意味を訳すって使い方しかないよな。
goo!辞書「約する」
もしかしたら、音は間違っていないも、漢字を覚え違っているだけの可能性も考えて調べてみる。うーん。苦しいけどこれはありか?
goo!辞書「略する」
やっぱこれだよな。ってことで、美奈c今後気をつけて下さいw
で、無理に略すよりそのまま言った方がラクチンって言うのには禿同*1ですw
*1:激しく同意の2ちゃん流略